加拿大中篇小说大师获诺奖 首部作品写完花20年(2)

门罗在中国仅出版一部作品《逃离》

记者昨日从新经典图书公司获悉,爱丽丝·门罗目前在中国仅有一部作品《逃离》出版,是她第一次授权给中国版权的短篇小说集,新经典拿到版权后,2009年《逃离》由北京十月文艺出版社出版,这也是读者目前能够买到的唯一一本爱丽丝·门罗的中文译本。

新经典外国文学事业部总编辑黎遥透露,门罗在整个英文世界拥有的声誉与地位,可以说是家喻户晓,她与多丽丝·莱辛等诺奖获得者一样享有威望。而大多数中国读者来说,门罗还是个陌生的作家。爱丽丝·门罗的作品多是以普通中年女性的视角来感知世界,所写的婚姻、家庭、教育、健康、事业等话题都是普通女性所关注的。昨晚接到门罗获诺奖的消息后,新经典今日即开始加印《逃离》,以满足读者的需求,此外,记者还获悉,门罗的短篇小说集《DearLife》也将在近日由新经典推出。本报记者狄蕊红赵媛

村上春树:最悲壮的入围者

村上春树又一次与诺奖失之交臂,被称为“最悲壮的入围者”。对于村上春树的再次失利,翻译过他32本小说的著名翻译家林少华昨日在接受记者采访时表示,从作品实力来说,村上春树完全有获奖的实力。

“村上今年获奖可能不大,因为诺奖不太可能连续两年把奖给亚洲作家。在诺奖的历史上,还没有这样的先例,当然欧洲除外。”在林少华看来,除过地域性的原因之外,村上春树的作品还是具备了获诺奖的实力,村上春树的作品被译为30余种语言,涉及36个国家和地区,在国际上的影响力还是比较大的。

林少华认为,村上春树迟早会拿到诺奖,“理由在于他的作品在某种程度上体现了作为诺奖审美标准的‘理想主义倾向’。如他对‘高度发达的资本主义社会’(村上语)特定阶段的社会风貌和生态所做的个案进击式的扫描;他追问人类走向及其终极价值时表现的超我精神;他通过传达现代都市人的失落感、疏离感、孤独感对人性领域进行的诗意开拓,以及别开生面的语言风格等等。”林少华说,村上春树的作品吸引人的还有现代都市社会中的人的虚无性、疏离性、孤独感和命运的不确定性,以及作品发掘的尊严、良知、悲悯、爱等超越时代、超越民族和国家的“人类性”等等。

村上春树未能获得2013年的诺奖,很多他的书迷备感失望,记者联系到目前正在日本的中国作家亦夫,他说,日本各地的村上春树的书迷,早早就聚集在书店或者酒吧,等候开奖。而此次村上春树未能获奖,想必也让大批书迷很伤心,而对于再次失利,村上春树本人又会有何种表现,林少华说:“近段时间,我没有和村上春树联系过,但是之前和他见面的时候,我和他聊到了诺奖的问题,对于诺奖,村上曾说过,‘那东西政治味道极浓,不怎么合我的心意。’”本报记者赵媛狄蕊红

来源: 作者:

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与世界朋友网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

[责任编辑:]